Ir al contenido principal

Colombia y su preocupante nivel de inglés


El centro de análisis Diálogo Interamericano publicó hoy el informe ‘Aprendizaje del Inglés en América Latina’, en el cual evalúa las políticas públicas actuales y ofrece recomendaciones para la mejora de las competencias lingüísticas en la región.

Para este reporte  se revisaron estadísticas, marcos normativos y administrativos, información oficial y no oficial y se entrevistaron a expertos de los 10 países evaluados de América Latina, que en conjunto representan el 85 por ciento del PIB: Argentina, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, México, Panamá, Perú y Uruguay.
De acuerdo con el informe, si bien las nuevas generaciones están demostrando un nivel más alto de dominio del inglés, América Latina como región se encuentra por debajo de los niveles mundiales evaluados en el reporte del Índice del Nivel de Inglés de Education First  (EF EPI 2016).
Según este informe de EF, el promedio de América Latina en dominio del inglés es bajo; el único país que destaca con un nivel alto es Argentina. Colombia, por su parte, está en el último lugar de todos los países que tienen un nivel bajo de inglés.
Al mismo tiempo, “en la región, solo Chile tiene un marco avanzado de política pública para promover adecuadamente el aprendizaje del inglés”, manifestó el director del Programa de Educación del Diálogo Interamericano, Ariel Fiszbein. “En general la región carece de políticas nacionales bien desarrolladas. Esto, combinado con el bajo nivel general de los docentes, no ayuda a mejorar los niveles de bilingüismo, a pesar de los esfuerzos que se vienen haciendo en la región desde hace varios años”, agregó.
Sin embargo, “no existe un remedio infalible para alcanzar las metas en cuanto al nivel de inglés en América Latina. Aquí cobra importancia la necesidad de medir el progreso y proceso de cómo los estudiantes alcanzan sus objetivos de aprendizaje. No cabe duda que docentes mejor preparados mejoran la calidad”, dijo Celina Gismondi, market director de Pearson para Colombia, Centroamérica, Caribe. 

Comentarios

Entradas más populares de este blog

DIPTONGO

Nos encontramos  un diptongo  cuando en una misma sílaba hay dos vocales,  una de ellas cerrada o débil (I, U)  y la otra  abierta o fuerte  (A, E, O),  o viceversa . También se da el diptongo cuando se unen  en la misma sílaba   dos vocales cerradas distintas. Estas vocales pueden ser: Vocal abierta ( a, e, o ) + Vocal cerrada ( i, u ) átona. Vocal cerrada átona + Vocal abierta. Vocal cerrada + Vocal cerrada (es decir, las secuencias  iu  o  ui). Ejemplos de diptongos: P ai saje Mag ia P au sa Ps eu do Ahi lar R ei na L ou rdes Individ uo https://okdiario.com/curiosidades/2016/12/21/linguistica-hiato-diptongo-618661

¿Cuáles son las obras más importantes de Garcilaso de la Vega?

Dentro de la  literatura  en español destaca hasta en nuestros tiempos como uno de los más grandes escritores al español  Garcilaso de la Vega , de quien no se tuvo una obra marcada a lo largo de sus años de vida (1498-1536), habiendo sido reunidas y publicadas tiempo después en el mismo siglo XVI sus poemas, siendo así que es más fácil para nosotros llegar a conocer toda la grandeza de su talento. Históricamente l legó a vivir en una época en la cual el humanismo se estaba imponiendo  como la corriente que regiría el arte, por lo cual su presencia en el campo literario en habla hispana es fundamental para representar la época. Dentro de su obra uno de los puntos más importantes o por lo menos más recordados viene a ser su  Cántico de Salicio y Nemoroso , una égloga que en parte sirviera para poder hacer referencia a su amor prohibido hacia Isabel Freire, quien al final terminara casándose con otra persona, siendo un grave golpe para Garcilaso. A...

REVOLUCIÓN LINGÜÍSTICA

  Si las palabras no son cosas, ni los mapas el territorio mismo, entonces, obviamente, el único vínculo posible entre el mundo objetivo y el mundo lingüístico debe hallarse en la estructura, y solamente en la estructura. La única utilidad de un mapa o lenguaje depende de la similitud entre los mundos empíricos y los mapas-lenguajes. El hecho que todo lenguaje tiene alguna estructura… Lleva a que inconscientemente leamos en el mundo la estructura del lenguaje que usamos…- Alfred Kobyrski Que hubiera pasado si todos tuviéramos la misma lengua? Una pregunta que nos lleva a reflexionar sobre los métodos de habla que seguimos empleando en la actualidad. El mundo tiene una vasta cantidad de lenguas que lo hacen distinguir en base a nuestros sentidos. La real revolución lingüística fue una teoría que produjo Ferdinand Saussure, la cual nos habla de las facultades que tenemos para comunicarnos con otras personas. El lenguaje, la estructura, los signos y la lengua que se produce en c...