Ir al contenido principal

OBJETO INDIRECTO

Un indirect object  (o un objeto indirecto) es una cosa o una persona que no recibe la acción de un verbo transitivo directamente pero que la acción se hace a o para ella. Por ejemplo, en la frase Le doy fresas a María, María sirve de objeto indirecto, porque no es María quien recibe directamente la acción de dar, pero esta acción sí le afecta indirectamente porque es a o para ella que las fresas se dan. En inglés, los indirect objects pueden seguir las preposiciones for  (para) y to  (a) o pueden seguir directamente al verbo.
Ahora veamos algunos ejemplos de frases con indirect objects en inglés (con el objeto indirecto en letra moradita):
Frase en inglésTraducción al español
He is singing a song for his wife.
 
Él está cantando una canción para su esposa.
The president will tell his news to all citizens.
 
El presidente le relatará sus noticias a todos los ciudadanos.
She offered some milk to the stray cat.
 
Le ofreció leche al gato callejero.

Comentarios

Entradas más populares de este blog

DIPTONGO

Nos encontramos  un diptongo  cuando en una misma sílaba hay dos vocales,  una de ellas cerrada o débil (I, U)  y la otra  abierta o fuerte  (A, E, O),  o viceversa . También se da el diptongo cuando se unen  en la misma sílaba   dos vocales cerradas distintas. Estas vocales pueden ser: Vocal abierta ( a, e, o ) + Vocal cerrada ( i, u ) átona. Vocal cerrada átona + Vocal abierta. Vocal cerrada + Vocal cerrada (es decir, las secuencias  iu  o  ui). Ejemplos de diptongos: P ai saje Mag ia P au sa Ps eu do Ahi lar R ei na L ou rdes Individ uo https://okdiario.com/curiosidades/2016/12/21/linguistica-hiato-diptongo-618661

VÍDEO REVOLUCIÓN INDUSTRIAL

LENGUA DE OIL

Las  lenguas de oíl  (en francés  langues d'oïl ) es una  familia de lenguas   romances originadas en territorios de la actual  Francia  septentrional, parte de  Bélgica ,  Suiza  y las  islas Anglonormandas  del  canal de la Mancha . Hay que distinguir entre dos usos del término: Langue d'oïl  es una expresión del francés antiguo que se traduce como  lengua de oíl ,  langue d’oïl (oïl signifie oui en ancien français / lengua de oïl significa 'sí' en francés antiguo) . En este sentido sería una lengua del grupo de lenguas romances habladas en el norte de Francia. A partir de la segunda mitad del  siglo XX  hay una tendencia a usar la expresión en plural para distinguir una lengua concreta aislada del grupo lingüístico como un todo. El término  langue d'oïl  también se puede emplear en un sentido histórico para referirse al antiguo francés. El subsiguiente desarrollo de "oïl" a "oui"...